Comment dit-on ou prononce-t-on ISO en photographie ?

Il s’avère que je prononce mal le terme ISO depuis que j’ai commencé à prendre la photographie au sérieux, il y a près de vingt ans ! La plupart des photographes savent que ce terme représente “l’indice numérique d’exposition d’un film photographique selon le système adopté par l’Organisation internationale de normalisation, utilisé pour indiquer la sensibilité à la lumière de l’émulsion du film” ou son équivalent numérique. Est-ce Eye-ess-oh ou eye-soh ? Je viens littéralement d’apprendre la bonne méthode cette année.

Voir la vidéo ci-dessous :

Selon l’Organisation internationale de normalisation, l’abréviation de son nom est ISO. Sur leur site web, ils expliquent qu’il faut prononcer l’abréviation comme un mot : eye-soh et que l’abréviation et sa prononciation sont basées sur la racine grecque du mot “égal” : isos.

Eye-soh ou Ee-Soh

Lorsque l’Organisation internationale de normalisation a été créée à Londres en 1946, les fondateurs ont décidé d’utiliser trois langues officielles : l’anglais, le français et le russe. En anglais, l’Organisation est connue sous le nom d’International Organization for Standardization ; en français, Organisation internationale de normalisation ; et, en russe, Международная организация по стандартизации (Mezhdunarodnaya organizatsiya po standartizatsii). L’Organisation constate donc que si elle devait utiliser un acronyme ou un sigle comme abréviation, elle se retrouverait avec trois versions différentes : IOS en anglais, OIN en français et MOC en russe. Ils ont donc opté pour l’abréviation ISO.

Parce que “International Organization for Standardization” aurait des acronymes différents dans différentes langues (IOS en anglais, OIN en français pour Organisation internationale de normalisation), nos fondateurs ont décidé de lui donner la forme abrégée ISO. ISO est dérivé du grec isos, qui signifie égal. Quel que soit le pays, quelle que soit la langue, nous sommes toujours ISO.

D’où l’affirmation selon laquelle ISO se prononce eye-soh en tant qu’acronyme (en tant que mot), et non pas en toutes lettres en tant qu’initiales.

Mais qui s’en soucie vraiment ? Quelle que soit la manière dont vous le dites, la plupart des personnes concernées par la photographie sauront ce que vous voulez dire. Ne corrigez pas quelqu’un qui le prononce “eye-soh” !

Pour en savoir plus, consultez ma chaîne YouTube à l’adresse suivante youtube.com/c/SteveGerrardPhotography

N’hésitez pas à m’envoyer un courriel si vous avez des questions.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *